News menu
News story

Queen Mary academic wins prestigious translation prize

A translation of 120 Days of Sodom from the original French text to English by a Queen Mary University of London academic has been recognised by the UK’s Society of Authors.

13 March 2018


Dr Will McMorran from Queen Mary’s School of Languages, Linguistics and Film was awarded the 2017 Scott Moncrieff Prize alongside Dr Thomas Wynn, who translated The 120 Days of Sodom into English which was then released as a Penguin Classic in 2016.

Scott Moncrieff Prize

The Scott Moncrieff Prize is an annual award of £1,000 for translations into English of full length French works of literary merit and general interest. Established in 1965, and named after the celebrated translator of Proust’s Á la Recherche du Temps Perdu, the prize is sponsored by the Institut français du Royaume-Uni.

Dr Will McMorran is a reader in French and Comparative Literature at Queen Mary. His research interests include: comparative Literature, the Marquis de Sade, Fiction and Ethics, Cognitive Approaches to Reading Fiction.

Dr McMorran said: “Tom and I are very humbled to win such a prestigious prize, and to join such illustrious past winners as Barbara Wright, Christopher Hampton and Barbara Bray.”

The translation has received high praises as it is the first truly accurate translation from French to English and captures the brute force of the original work in all its horror.

Andrew Hussey, judge of the Scott Moncrieff Prize, said: “Without in any way giving in to hyperbole, I would say that this translation is a 21st century monument, changing not only the way in which we view the French 18th century, but providing a guide to the present and future.”

Judge Ian Patterson added: “We thought this translation was quite exceptional in its capacity to capture the true voice of this strange and difficult eighteenth-century text the textual and editorial scholarship of the translators, their wonderful handling of the terminology and the diction of the original, along with the fluency of their translation, and the ways in which it creates for the first time for Anglophone readers a properly accurate version of Sade’s text.”

The 120 Days of Sodom

First published in 1904, The 120 Days of Sodom was written in 1785 by the French aristocrat, Donatien Alphonse François, better known as the Marquis De Sade.

It tells the story of four libertines – a judge, a bishop, an aristocrat, and a banker – who shut themselves away with a group of prisoners in a remote castle for an orgy of sex and violence.

Dr McMorran said: “The 120 Days of Sodom is arguably the most extreme work of fiction ever written: readers expecting an eighteenth-century version of 50 Shades of Grey won’t just be disappointed – they will be horrified. It is hard to imagine a more challenging and disturbing text – or a more powerful one.”

More information

  • Study languages at Queen Mary
  • Read the Queen Mary story about the 2016 translation

For media information, contact:

Madeline Neeson
Press Assistant
Queen Mary University of London
email: m.neeson@qmul.ac.uk
Return to top