School of Languages, Linguistics and Film

Dr Kaltërina Latifi

Kaltërina

Research Fellow, Centre for Anglo-German Cultural Relations

Email: k.latifi@qmul.ac.uk
Room Number: Arts One 2.06

Profile

Kaltërina Latifi studied German Literature and Philosophy at the University of Lausanne (BA), Editorial Philology and Textual Criticism at University of Heidelberg (MA). In 2015 she obtained her PhD in German philology at the University of Heidelberg with a thesis on E.T.A. Hoffmann’s poetics.

In 2016 she joined the Centre for Anglo-German Cultural Relations as Visiting Research Fellow with an editorial project on August Wilhelm Schlegel’s translation of Shakespeare’s Hamlet. Her edition appeared with Georg Olms Verlag Hildesheim in autumn 2018. She was the 2018/19 Max Geilinger Fellow for Swiss Literature and Culture in SLLF/MLC (German).

As Research Fellow at the CAGCR she is now working on her Habilitation (title: The Aesthetics of the Fragment)

Research

Research Interests:

European Romanticism, literary Modernism, literary Criticism, E.T.A. Hoffmann’s poetics, Aesthetics of the Fragment, Shakespeare reception in Germany, Swiss Literature (especially Max Frisch)

 

Publications

         In Preparation

 [books]

  • Thomas Manns Selbstdarstellung (with Rüdiger Görner), approx. 270 pp. [to be published in autumn 2020 by Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt]
  •  Ästhetik des Davor (with Rüdiger Görner) [to be published in 2021]

 [articles]

  • Fragmente und Ruinen. Zur Schlussstrophe von T.S. Eliots “The Waste Land” [submitted and currently peer-reviewed]
  • Ich und/oder Er. Max Frischs perspektivisches Erzählen.
  • Max Frischs Rezeption in UK.

 

         Single authored Monograph

 “Mit Glück”. E.T.A. Hoffmanns Poetik. Frankfurt/Main, Basel: Stroemfeld 2017, 512 pp.

 

         Critical Editions

  • A.W. Schlegel, Hamlet-Manuskript. Critical Edition. Hildesheim: Olms 2018, 428 pp.
  • E.T.A. Hoffmann, Kreisler. Berganza. Magnetiseur. Autographe der Bibliotheca Bodmeriana. Critical Edition. Frankfurt/Main, Basel: Stroemfeld 2014, 86 pp.
  • Jean Paul, Vorrede zu E.T.A. Hoffmann: Fantasiestücke in Callot’s Manier. Historical-critical Edition. Frankfurt/Main, Basel: Stroemfeld 2013, 176 pp.
  • E.T.A. Hoffmann, Der Sandmann. Historical-critical Edition. Frankfurt/Main, Basel: Stroemfeld 2011, 194 pp.

 

          As Editor

as from 2019 Main Editor of Serapion: Zweijahresschrift für europäische Romantik. Heidelberg: Universitätsverlag Winter. Co-Editors: Antonia Egel, Alexander Knopf

2017-18 Co-Editor of the E.T.A. Hoffmann-Jahrbuch

 

         Articles

  • Fragmentary Organism vs. Organic Fragment. Reconceptualizing aesthetic principles in Kleist’s “Der zerbrochne Krug” & “Penthesilea”, in: Forum for Modern Language Studies [due to appear in 2019/20]
  • “Der Chor ist nicht parodistisch gemeint, nur komisch”. Die Funktion des Chors bei Max Frisch, in: Zwischen Apoll und Dionysos. Chöre im 20. Jahrhundert, ed. by Antonia Egel [due to appear in 2020]
  • The Author run Mad oder: Die Methode des Verrückens im Tristram Shandy, in: Wahn, Witz und Wirklichkeit. Poetik und Episteme des Wahns vor 1800, ed. by Mireille Schnyder and Nina Nowakowski [due to appear in 2020]
  • “Am Wasser aber fühle ich mich frei”. Der See im Erzählspiegel Schweizer Gegenwartsautoren, in: Franz Michael Felder-Jahrbuch [due to appear in December 2019]
  • Übersetztes Sein (oder Nichtsein). Shakespeares Hamlet als kulturontologisches Paradigma bei August Wilhelm Schlegel und Theodor Fontane, in: Angermion 11 (2018), p. 1-30.
  • “Nicht As sondern Gis”. Perspektivische Ambiguität in E.T.A. Hoffmanns sogenanntem “Rat Krespel”, in: Sprachkunst, XLVI/2015, vol. 1/2 (2017), p. 5–31.
  • Sind typographische Varianten: Varianten? Überlegungen im Ausgang von E.T.A. Hoffmann, in: E.T.A. Hoffmann-Jahrbuch 25 (2017), p. 43-55 [first published in English in: Are typographical differences variants? Considerations based on E.T.A. Hoffmann, in: Ecdotica 12/2015 (2016), p. 167-79.]
  • Werdegang. In Anfängen zu Rüdiger Görners Erzählung “Klam”, in: Die Wiederholung. Zeitschrift für Literaturkritik 3 (11/2016), ed. by Leonard Keidel (2016), p. 51-62.
  • Zuerst lesen, dann leben? – Zu Eleonore Freys “Unterwegs nach Ochotsk”, in: Die Wiederholung. Zeitschrift für Literaturkritik 1 (11/2015), ed. by Leonard Keidel (2015), p. 35-44.
  • “verbotenes Recht”. Heinrich Eberhard Gottlob Paulus’ Auseinandersetzung mit dem Duell samt eines Heidelberger Fallbeispiels, in: Jahrbuch zur Geschichte der Stadt Heidelberg (2015), p. 221-30.
  • Zur Problematik der Absatzeinteilung im Erstdruck von E.T.A. Hoffmanns “Ritter Gluck”, in: E.T.A. Hoffmann-Jahrbuch 21 (2013), p. 55-70.
  • “Das ganze ist eine sattsam ausgeführte Allegorie”. Täuschung und Enttäuschung des Lesers in E.T.A. Hoffmanns “Sandmann”, in: E.T.A. Hoffmann, Der Sandmann. Historical-critical Edition, ed. by KL. Frankfurt/Main, Basel 2011, p. 147-78.

 

         (Editorial) Afterwords

  • Zur Entstehungsgeschichte von A. W. Schlegels Hamlet-Übersetzung (p. 377-90) & Zur Edition (p. 409-19), in: A. W. Schlegel, Hamlet-Manuskript. Critical Edition, ed. by KL. Hildesheim 2018.
  • Nachwort, in: E.T.A. Hoffmann, Kreisler. Berganza. Magnetiseur. Autographe der Bibliotheca Bodmeriana. Critical Edition, ed. by KL. Frankfurt/Main, Basel 2014, p. 49-71.
  • Zu dieser Edition (p. 75-96) & Zur Entstehungsgeschichte (p. 107-18), in: Jean Paul, Vorrede zu E.T.A. Hoffmann: Fantasiestücke in Callot’s Manier. Historical-critical Edition, ed. by KL. Frankfurt/Main, Basel 2013.
  • Nachwort, in: E.T.A. Hoffmann, Der Sandmann. Historical-critical Edition, ed. by KL. Frankfurt/Main, Basel 2011, p. 121-45.

 

         Translations

  • Rüdiger Görner, Erzählte Poetik: Über Die Entstehung des Doktor Faustus, in: id., Thomas Manns erzählte Welt. Studien zu einem Verfahren [translated from English into German by Kaltërina Latifi]. Stuttgart: Metzler 2018, p. 25-36.
  • Sean Arnold, Johnny 1949. Erinnerungen an Heidelberg nach dem Krieg, translated from English into German by Jakob Brüssermann and Kaltërina Latifi, with annotations by Hans-Martin Mumm, in: Jahrbuch zur Geschichte der Stadt Heidelberg (2017), p. 233-55.
  • John Nettles, Hitlers Inselwahn. Die britischen Kanalinseln unter deutscher Besetzung 1940-45. Translated from English into German by Kaltërina Latifi and Jakob Brüssermann. Hamburg: Osburg 2015, 394 pp.

 

         Miscellaneous

  • Dall Occa – Concertspielen. Eine Zeichnung von E.T.A. Hoffmann aus der Sammlung Stefan Zweig. With annotations by Kaltërina Latifi and Oliver Matuschek. Off-Print by E.T.A. Hoffmann-Gesellschaft in Bamberg and the International Stefan Zweig Society in Salzburg. Priesendorf 2015, 16 pp.
  • Ein Brief E.T.A. Hoffmanns an Friedrich Ludwig Bührlen, in: E.T.A. Hoffmann-Jahrbuch 22 (2014), p. 7-10.
  • Die Familie Schroffenstein (p. 7-13), Amphitryon (p. 14-20), Das Erdbeben in Chili (p. 21-25), Germania – Germania-Ode – Politische Schriften (p. 58-64), in: H. v. Kleist, Etappen der Werkgeschichte. Katalog zur Ausstellung in der Heidelberger Heiliggeistkriche 2011, ed. by Roland Reuß and Peter Staengle. Frankfurt/Main, Basel 2011.

 

         Reviews

  • Martin Hainz, Text und Transgreß bei Friedrich G. Klopstock, unter besonderer Berücksichtigung des “Messias”, in: MLR 13/3 (2018), p. 678f.
  • Kristina Mendicino, Prophecies of Language: The Confusion of Tongues in German Romanticism, in: MLR 13/1 (2018), p. 265f.
  • Kristina Fink, Die sogenannte “Kantkrise” Heinrich von Kleists. Ein altes Problem aus neuer Sicht, in: Kleist-Jahrbuch 2017, p. 221-25.
  • Andreas Höfele, No Hamlets. German Shakespeare from Nietzsche to Carl Schmitt (2015), in: Angermion 10 (2017), p. 206-10.
  • Christa Jansohn (ed.), Shakespeare unter den Deutschen, in: Arbitrium 2017; 35(2), p. 234-37.
  • Roger Paulin, The Life of August Wilhelm Schlegel. Cosmopolitan of Art and Poetry, in: Angermion 9 (2016), p. 184-87.
  • Der handschriftliche Nachlass Jean Pauls (2 Bde.), ed. by Markus Bernauer and Ralf Goebel (2002/2011), in: TEXTkritische Beiträge 15 (2016),
    p. 231-235.