School of Languages, Linguistics and Film

QMUL Confucius Institute 3rd Anniversary Celebration

Date: Monday 26th November 2017, 3.00pm- 5.00pm.

Location: The Octagon, Queen Mary University London, Mile End Road, E1 4NS

31 January 2017

The QMUL Confucius Institute would like to invite you to join us in celebrating our three year anniversary in collaboration with Goldsmiths Confucius Institute and QMUL International Festival. 

Performances include:

. 器乐合奏(二胡、古筝)《茉莉花》

Group Music: Jasmine

作品简介:《茉莉花》旋律优美,清丽、婉转,波动流畅,感情细腻,乐声委婉中带着刚劲,细腻中含着激情,飘动中蕴含坚定。

Jasmine is a melodious and graceful piece; the sounds are fluctuating, smooth and filled with emotion, strength, delicacy and passion reflecting the beauty of the jasmine flower.

 

  1. 傣族舞蹈《傣家姑娘傣家雨》
  2. 二胡独奏《战马奔腾》

Chinese Folk Dance of the Dai People

作品简介:该剧目为傣族群舞剧目,傣族人将孔雀的动作融入舞蹈,在山间飞舞,在森林里漫步,喝着泉水,互相追逐,展开翅膀等。

Dai dance is the ancient folk dance of the Dai people of China who have integrated the peacock’s movements into their dance – from flying down the mountains, rambling through the forest, drinking spring water to chasing each other and spreading their wings.

 

   Erhu Solo: Galloping Horses

作品简介:战马奔腾》是二胡演奏家陈耀星在二十世纪七十年代创作的一首二胡独奏曲,也是他强力打造的军营狂想曲。乐曲描写守卫在祖国边疆草原的骑兵战士为了保卫社会主义祖国,苦练杀敌本领的情景,表现了他们英勇顽强、一往无前的战斗精神。

Galloping Horses is an erhu solo piece composed by erhu player, Chen Yaoxing in the 1970s. It is also a rhapsody derived from a military camp song. The music describes the situation of the cavalry soldiers who guard the frontier who are praying for protection as they defend the socialist motherland, practice hard to kill the enemy and show their brave and indomitable fighting spirit.

 

  1. 古筝与舞蹈《广陵散》
  2. 蒙族独舞《寂静的天空》

 Music & Dance: Guangling San

作品简介:万物更迭,生生不息。剧目《广陵散》以中国古典舞身韵元素的肢体表达,表现着世事万物蓬勃发展的生命力。

The movements of this piece embody elements of Chinese classical dance, showing the vitality and flourishing development of all things.

 

   Mongolian Folk Dance: Quiet Sky

作品简介:江水上,秋草黄,鸿雁自草原飞过 寄托着每一个游子对家乡的思念。在蒙古族人民的心中,鸿雁意为白色的天鹅,是纯洁、美好的象征。舞蹈中运用肢体呈现出天鹅轻盈、素雅的形象特点,引领着观者回到魂牵梦萦的故乡。

River water flows, yellow autumnal grass lies still as wild geese fly over the grassland. This song reflects every distance wanderer's thoughts of his hometown. Hongyan means wild Chinese swan goose and in the minds of the Mongolian people, is a symbol of purity and beauty. The use of limbs in the dance shows the swan goose's light and elegant characteristics, leading all those who watch it back towards their hometowns.

 

  1. 器乐合奏(二胡、古筝)《青花瓷》
  2. 舞蹈《祈眸》

   Group Music: Blue and White Porcelain

作品简介:该剧目为器乐合奏剧目,是一首周杰伦演唱的中国风歌曲,也是一首以中华艺术品命名的流行歌曲。这首歌的曲调温柔委婉、淡雅脱俗,以至于其脑海中浮现的全是烟雨江南的画面。

Blue and White Porcelain is a Chinese style song sung by Jay Chou and also a pop song named after Chinese artwork. The melody of this song is gentle, elegant and free from vulgarity.

 

   Chinese Folk Dance: Qi Mou

作品简介:傣族舞蹈《祈眸》结合现代元素与传统傣族舞蹈中的蜡烛祭祀舞。是表演者编创的一个更多神秘,及与天地及舞者自身对话的舞蹈节目。

Qi Mou is another dance of the Dai people of China, combining modern elements with a candlelit traditional sacrificial Dai dance. It is a more mysterious dance program created by the performers and a dialogue with the world and the dancer herself.

 

8.二胡与舞蹈《葡萄熟了》

   Music & Dance: Ripe Grapes

作品简介:《葡萄熟了》是80年代以来根据新疆维吾尔族音乐曲调创作的一首脍炙人口的二胡独奏曲。该剧目为新编创的器乐舞蹈合作剧目,音乐与舞蹈相互交融,勾绘出美好景象。

Ripe Grapes is a popular erhu solo piece based on the Xinjiang Uygur music tune since the 1980s. The repertoire is a newly created instrumental dance co-production, where music and dance blend together to create a beautiful scene.

 

  1. 古筝独奏《彝族舞曲》
  2. 古典舞群舞《梁祝》

   Guzheng Solo: Dance of the Yi Tribe

作品简介:该剧目为筝独奏,以抒情优美的旋律,粗犷强烈的节奏,描绘了彝家山寨迷人的夜色和人们欢乐舞蹈的场面。

The Dance of the Yi Tribe, this piece is a guzheng solo. With a beautiful melody and a rough rhythm, it depicts the charming nights of the Yijia cottage and the scenes of people's joyful dancing.

 

   Chinese Classical Dance: The Butterfly Lovers

作品简介:该剧目为古典舞群舞剧目,该剧目讲述了梁山伯与祝英台凄美的爱情故事。

The Butterfly Lovers is a tragic love story, the Chinese equivalent to Romeo and Juliet. This dance expresses how much the heroine misses the hero after they have been eternally separated.

 

  1. 器乐合奏(二胡、古筝)《月亮代表我的心》
  2. 古典舞群舞《剑舞》

   Group MusicThe Moon Represents My Heart

作品简介:邓丽君的演唱版本面世后,此曲被数百位中外歌手翻唱或演唱,并被选用于众多影视作品之中,成为华人社会和世界范围内流传度最高的中文歌曲之一。

Following the release of the vocal version of this piece by Teresa Teng, the song has been covered by hundreds of Chinese and non-Chinese music artists and has been selected as the soundtrack for numerous film and television works, becoming one of the most popular Chinese songs in Chinese society.

 

   Group Dance Sword dance

作品简介:该剧目为舞蹈组与武术组合作剧目,由舞者手持长剑作舞。表演者以剑术套路配和优美舞姿动态,犹如长虹游龙、行云流水一般,均匀而有韧性。This piece is a collaboration between our dance and martial arts performers. The dancers perform with long swords. The performers use swordsmanship and graceful dance dynamics.